第24章 孩子,求你了,学学英语吧!

作品:《天才之上

    说完这个消息之后,乔源也已经打开了电脑。


    当苏志坚把注意力放到乔源的论文上,两人便很默契的停下了对话。


    都有事做……


    老苏要仔细阅读乔源的论文,乔源则在心底开始考虑去留得失。


    ……


    《随机共振在凸优化中的涌现:噪声强度对Langevin扩散收敛速率的共振效应分析》


    标题不错,言简意赅。


    目光稍作停留之后,苏志坚便快速的开始阅读摘要。


    快速的浏览完两百多字,苏志坚突然觉得乔源真就是天生科研圣体。


    摘要写的极为简练,但因为用词准确,把研究目的、方法跟最后结论都描述得清清楚楚。


    没有一丝冗余的东西。


    不要小看这写摘要的能力。


    能将极为复杂的科研内容和成果,以最凝练、最精准、最具吸引力的方式呈现出来,这本身就是一种罕见的天赋。


    他看过很多博士生的论文摘要都写的一塌糊涂。


    这需要的可不止是思维的深度、逻辑的严谨跟表达的纯粹性,还需要很强的文字功底。


    这足以说明乔源也是有语言天赋的。


    所以他是真想不明白,明明有语言天赋,乔源的英语为什么会差到那种地步。


    苏志坚甚至觉得如果他是乔源的高中英语老师,哪怕每天对着这小子硬灌,也得灌出个一百分来。


    只是现在并不是跟乔源讨论这些的时候,目光继续下滑,开始看起了正文内容。


    说实话,苏志坚是抱着挑刺的心态看这篇论文的。


    原因很简单。


    毕竟乔源还是第一次独立撰写数学论文。


    虽然说已经有了完整的证明过程,但论文跟平日里的手稿上的证明要求课不一样。


    有太多的细节性跟格式方面的问题需要注意。这也是昨天他跟乔源讲了很久的原因。


    谁想到乔源这才一天时间就交给他了。


    更别提这一天时间,乔源明显不可能把所有精力跟时间都放在写论文上。


    昨天乔源走后,苏志坚也专门去了解了下,辅导员大晚上还要找乔源的原因。


    昨晚还把他气的不行!


    如果不是他已经辞职了,当时就想找到学校的行政部门去理论一番!


    现在看这篇论文,苏志坚怀疑乔源完全没受那件破事儿的影响。


    只看第一个定理的证明过程,他觉得可以拿去给自己正儿八经的学生们当范文了。


    苏志坚忍不住抬头看了眼在旁边状似发呆的乔源,只能将之归咎于天赋了。


    他突然想起他的导师陈院士曾经批评他时说的一句话。


    “别觉得你是个天才心里就有傲气,你的那些师兄师姐哪个不是天才?天才也就是做我学生的门槛。我承认你有天赋,但有天赋也得努力才行!”


    想到这句话,他突然感觉脸上有些燥热。


    跟眼前这个大三学生比起来,他算什么天才?他的那些骄傲更是有些莫名其妙。


    现在回想起来,项目被否定之后,他第一时间就提交了辞职报告多少也是因为性格中那些莫名的傲气作祟。


    在心底暗暗的叹了口气之后,苏志坚收敛了心神,强行把注意力再次聚焦到了论文上。


    这第一篇论文,总能挑出些毛病吧?


    ……


    旁边的乔源正在犹豫,要不要跟苏志坚说自己打算退学的事情。


    本来他的打算是如果学院强行逼着他跟新闻学院那个女生道歉,他就干脆不玩了。


    现在看来,应该不会发生这种破事了。但这并不是数学院运作的结果。


    所以乔源心底依然是不忿的。


    毕竟那个学妹把他挂到网上,到现在也没个正式说法。


    虽然没有让他道歉,但对方也没向他道歉,这种冷处理的方式乔源虽然没说什么,但依然很不满。


    一个连秉公处理学生纠纷的能力都没有的学校,不待也罢。


    想到这里,乔源也渐渐下定了决心。


    正如他昨天跟苏志坚说的那样。做数学研究,在哪不行?


    江大对他提供的最大帮助,无非就是图书馆那套期刊搜索引擎罢了。


    用不了学校提供的文献资料,他也有其他渠道来获取。


    而且现在苏教授也找好了下家,虽然津卫理工大学属于双非院校,但好歹也是个公办一本。


    给教授提供文献资源应该问题不大。


    权衡利弊之后,乔源也下定了决心。


    就在这时,一直安静看着论文的苏志坚也终于抬起了眼睛。


    “乔源啊,你这篇论文,这篇论文……真是你独立完成的?没找人帮你润色?”


    “嗯。”


    乔源点了点头,随后又补充了句:“昨晚在图书馆读了几篇顶刊论文,学习了格式。今天写的。”


    “哦!”苏志坚点了点头。


    他终究还是失败了。


    除了看到一、两个错字外,他是真没找到什么错误。


    亮点到是找到不少。


    比如图片的运用堪称教科书级别的;逻辑链条清晰有力环环相扣,毫无破绽;文献引用非常精准;语言精炼且专业……


    昨天他讲的那些东西,乔源不但都补全了,甚至还多了些他没想到的东西。


    这让苏志坚甚至感觉到了一丝压力跟焦虑。


    自己在下笔翻译的时候,能不能完美复现这些竞争力,保持这篇中文论文的水准。


    要知道论文翻译从来都不仅是简单的词汇替换,还牵扯到术语、语感跟表达习惯。


    尤其是对于非英语母语的国家来说,专业术语的精准对应、特定语境下微妙的语感差异、以及常用的学术表达习惯,都会影响到国际评审的意见。


    头大,然后苦笑……


    他是真不忍心这样一篇凝聚着极高天赋的中文杰作,在语言转换之后,本该耀眼的光芒因为语言隔阂而蒙尘。


    更无法忍受始作俑者还是自己……


    于是沉默了半晌后,苏志坚发出了灵魂质问:“乔源啊,我有点想不明白了,你能写出这样一篇论文来,足以证明你的语言组织能力同样优秀。


    那么为什么你的英语成绩会那么差呢?你真的就不能好好学习一下英语吗?这对你真的很难吗?”